当前位置: 网站首页 >> 招生就业 >> 研究生招生 >> 正文
研究生招生

英语翻译基础(样题)

发布者: [发表时间]:2020-07-26 [来源]: [浏览次数]:

英语翻译基础(样题)

 

I. Directions: Translate the following words, abbreviations or terminology into their target language respectively. There are altogether 30 items in this part of the test, 15  in English and 15  in Chinese, with one point for each. (30’)

 

1. APEC

2. ASEM

3. EMS

4. FBI

5. FIFA

6. GBP

7. IDL

8. ISO

9. IAEA

10. NGOs

11. patriarchal society

12. zero-sum game

13. punitive duties

14. face recognition

15. natural language processing

16. 不忘初心

17. 依法治国

18. 文化自信

19. 乡村振兴计划

20. 国家科学技术奖励大会

21. 个税起征点

22. 阴阳合同

23. 传销

24. 产品科技含量

25. 高清晰度

26. 公积金

27. 手机实名制

28. 主食

29. 藏学

30. 自贸区

 

 

II. Directions: Translate the following two source texts into their target language respectively. If the source text is in English, its target language is Chinese. If the source text is in Chinese, its target language is English. (60*2=120’)

 

(1)

 

What are the Different Forms of Depression?

There are several forms of depressive disorders. The most common are major depressive disorder and dysthymic disorder.

Major depressive disorder, also called major depression, is characterized by a combination of symptoms that interfere with a person's ability to work, sleep, study, eat, and enjoy once-pleasurable activities. Major depression is disabling and prevents a person from functioning normally. An episode of major depression may occur only once in a person's lifetime, but more often, it recurs throughout a person's life.

Dysthymic disorder, also called dysthymia, is characterized by long–term (two years or longer) but less severe symptoms that may not disable a person but can prevent one from functioning normally or feeling well. People with dysthymia may also experience one or more episodes of major depression during their lifetimes.

Some forms of depressive disorder exhibit slightly different characteristics than those described above, or they may develop under unique circumstances. However, not all scientists agree on how to characterize and define these forms of depression. They include:

Psychotic depression, which occurs when a severe depressive illness is accompanied by some form of psychosis, such as a break with reality, hallucinations, and delusions.

Postpartum depression, which is diagnosed if a new mother develops a major depressive episode within one month after delivery. It is estimated that 10 to 15 percent of women experience postpartum depression after giving birth.

Seasonal affective disorder (SAD), which is characterized by the onset of a depressive illness during the winter months, when there is less natural sunlight. The depression generally lifts during spring and summer. SAD may be effectively treated with light therapy, but nearly half of those with SAD do not respond to light therapy alone. Antidepressant medication and psychotherapy can reduce SAD symptoms, either alone or in combination with light therapy.

Bipolar disorder, also called manic-depressive illness, is not as common as major depression or dysthymia. Bipolar disorder is characterized by cycling mood changes-from extreme highs (e.g., mania) to extreme lows (e.g., depression). Visit the NIMH website for more information about bipolar disorder.

 

Key words:

dysthymic: 心境恶劣的,心情恶劣的,精神抑郁的

hallucinations: 幻觉

manic-depressive: 燥狂抑郁病的

 

(2)

 

与舞蹈和音乐相伴的歌谣跟口头流传的神话,远在文字出现之前就已大量产生。中国的文学正是发端于此。不过歌谣本是人们在生活中随兴而发的东西,上古时代也没有保存和记载它们的手段,因之也就很快湮灭,不留痕迹。我们只能从一些古籍书中推断它们的存在。古书中记载了一些据称年代非常久远的歌谣,但是大多出于后人的伪托,能够断定朝代的歌谣要到《诗经》里才能看见。从这点来看,古代神话对中国文学的影响更为显著。

 

 

最近新闻

Baidu
sogou